Sunday, December 23, 2007

Friday, December 07, 2007

Errata

It is quite about time to untie despair
and let it drift throughout wisdom.
I'd rather then live under shades of purple
if only wisdom enlight our minds
and I'd rather feed my mouth
with inspiration and creativity
since for them borders never have been found
and wisdom is always limited; then,
I'd rather live under the shades of a savage mind
eating raw smiles among seas of fire,
carrying my loyal horse upon my back,
matters little if this trip takes therefore longer
or if my destiny 's been written beforehand
because my heart and goals together
they wereplaced upon this land beforelife

----------------------------------------------------------


Es casi hora de desatar la tristeza,
dejarla correr libre por los campos del saber
Mil veces vivir preferiría antes bajo sombras púrpuras
si nada más que la sabiduría ilumina mentes
Mil veces le daría antes a mi impía boca
de comer creatividad e inspiración
pues para ellas jamás hubieron barreras
y la sabiduría es siempre limitada
Entonces mil veces viviría antes entre sombras
de una mente salvaje preñada de púrpura
que cace y coma sonrisas silvestres
e ignore al fuego entre mares de fuego
antes de recibir en mi boca
al frio estribo de un malsano saber.
Con gusto cargaría antes en mi espalda
a mi fiel caballo y calzaría sus cascos
poco importa si mis viajes tomen luego más
o si mi destino ha sido escrito de antemano
porque mi corazon fue puesto es esta tierra
y mis metas trazadas de antevida

Sunday, December 02, 2007

Latitudes

Las barreras que nos separan
de aquí a allá
terminan por acercarnos
de aquí a allá

Qué fácil es decir sí
renunciar a nada
representar un ardiente amor
sin estar preparado a serlo

Qué fácil decir que aún te amo
y que el fin no es fin sino partida;
qué fácil, que días más después
soy más inteligente que antes de ayer

Mas qué dificil deirte un no
y ver tu mirada frágil
pues para poder decirtelo
debo negarme a mí mismo